泥娃娃泥娃娃 一个泥娃娃 也有那眉毛 也有那眼睛 眼睛不会眨 泥娃娃泥娃娃 一个泥娃娃 也有那鼻子 也有那嘴巴 嘴巴不说话 她是个假娃娃 不是个真娃娃 她没有亲爱的妈妈 也没有爸爸 泥娃娃泥娃娃 一个泥娃娃 我做她妈妈 我做她爸爸 永远爱着她 ní wá wá ní wá wá yī gè ní wá wá yě yǒu nà méi máo yě yǒu nà yǎn jīng yǎn jīng bù huì zhǎ ní wá wá ní wá wá yī gè ní wá wá yě yǒu nà bí zǐ …
Kategorie: Lieder für Chinesisch für Kleinkinder / Chinesische Spielgruppe
2021-10-30 CYC065 开花爷爷
故事 :开花爷爷 手指谣 : 美丽的花 Chinesische Spielgruppe Baden / Chinesisch für Kleinkinder / Chinese for Young Children CYC065 2021-10-30 @ Familienzentrum Karussell Baden
2021-11-20 CYC068 天狗的隱身簑衣
一只青蛙一张嘴, 两只眼睛四条腿, 扑通一声跳下水。 两只青蛙两张嘴, 四只眼睛八条腿, 扑通扑通两声跳下水。 三只青蛙三张嘴, 六只眼睛十二条腿, 扑通扑通扑通三声跳下水。 科学实验 : Chinesische Spielgruppe Baden / Chinesisch für Kleinkinder / Chinese for Young Children CYC068 2021-11-20 @ Familienzentrum Karussell Baden
2021-10-23 CYC064 鶴的報恩
故事 : 儿歌 :
2021-09-18 Where’s Maxie? 马克西在哪里?
Source / Quelle : Little Fox Chinese 马克西在哪里? Mǎkèxī zài nǎli? 在哪里? Zài nǎli? 在哪里? Zài nǎli? 马克西在操场上。 Mǎkèxī zài cāochǎng shàng. 在哪里? Zài nǎli? 在哪里? Zài nǎli? 塔克,塔克,在哪里? Tǎkè, Tǎkè, zài nǎli? Where’s Maxie? Where is she? Where is she? Maxie is at the playground. Where is he? Where is he? Taco, …
2021-09-04 CYC060 美宝的魔法花园
故事 : 儿歌 : 我想做一朵蒲公英 撑着小伞去旅行 看青青草儿发嫩芽 听潺潺溪水在歌唱 我想做一朵蒲公英 撑着小伞去旅行 闻一闻浓浓的花香 抱一抱温暖的阳光 我想做一朵蒲公英 撑着小伞去旅行 跨过河流越过上岗 飞到高高的蓝天上 飞啊 飞啊 不怕风吹和雨打 飞啊 飞啊 飞遍海角和天涯 wǒ xiǎng zuò yī duǒ pú gōng yīng chēng zhe xiǎo sǎn qù lǚ háng kàn qīng qīng cǎo ér fā nèn yá tīng chán chán xī shuǐ zài …
2021-08-21 CYC058 女巫科尔娜杜耶~归来
故事 : 儿歌 :
2021-05-29 CYC052 咕噜牛小妞妞 Gruffalo’s Child
故事 / Geschichte : 童謠 (曲子) / Lied : Der Reim der Eule (Absatz A) Eule, Eule, Eule Sind Sie eine Katze oder eine Eule? Kleine Nase, große Augen Den ganzen Tag schlafen und die ganze Nacht wach sein. (Refrain) ♪ hā hā hā hā hā la la la la la hū hū hū …
2021-04-24 CYC048 城里最漂亮的巨人 der hübscheste Riese der Stadt
Vokabeln aus dem Bilderbuch lernen Basteln : Die Krawatte des Riesen Basteln : Die Krawatte des Riesen Basteln : Die Krawatte des Riesen Basteln : Die Krawatte des Riesen Geschichte / 故事 : http://www.baobao88.com/bbmusic/erge/09/2730422.html
2021-05-01 CYC049 小房子变大房子
Über die Geschichte: Eine kleine alte Dame lebt ganz allein in ihrem Haus, aber sie ist nicht glücklich – es ist einfach zu klein, selbst für eine Person. Was kann sie nur tun? Der weise alte Mann weiß: eine klappernde, kratzende, gefräßige, laute Schar von Hoftieren hereinholen. Wenn sie sie alle wieder rausgeschmissen hat, wird …